出纳Cashier
4千-5千
停止招聘
发布于 2017-07-17
出纳Cashier
4千-5千
上海-浦东新区 | 1年以上 | 大专 | 招1人
停止招聘
收藏
微信
这个职位不错扫给好友看看
举报
职位福利
职位描述

Administration

行政管理

§  Prepares bank deposits of all checks and cash, to ensure that all cash collections are deposited intact.

将所有的支票和现金存入银行,确保所有的现金被及时的存入银行。

§  Prepares Official Receipts for all cheques and cash received.

对于收到的所有的支票和现金准备开具官方的正式收据。

§  Prepares the General Cashier’s Daily Report by entering the day’s detailed cash collections and all terms of payments received for review and completion by both Accounts Clerk and Assistant Director of Finance.

准备每天的详细的现金收入和付款的报告,由会计文员完成,副财务总监批准。

§  Prepares and submits such foreign exchange control reports as may be required by local law.

准备和提交象外币兑换之类的报告,因为这个也许被要求由地方的法律。

§  To maintain up-to-date organized files in support of all payroll input, tax and other withholdings.

保持一个更新的且有条理的文件夹,包括所有的工资,税金和其他扣款的支持文件。

 

§  To prepare regularly, unless computerised, in co-operation with the Human Resources Division, a comparison between actual benefits outstanding versus provisions in the General Ledger (for example - vacation pay).

定期的准备,除非是有电脑系统自动完成,与人力资源部协调,,比较由总账预提的员工福利和实际发生的金额之间的差异。

§  To provide to the Human Resources Division all pertinent data for their monthly compilation of statistical personnel information.

提供给人力资源部所有与他们要准备每月的人力资源的统计报告有关的数据。

Financial

财务管理

§  Verifies all of the day’s noted payments.

检验所有的每天的已经批准的付款的凭证。

§  Deposits payments and ensures adequate supply of house funds and small change for all Office Clerks-Cashiers.

保证支付和确保有足够的自用资金和一些零钱对于所有的办公点的收银员。

§  Collects, with an assigned witness, all Front Office Clerks-Cashiers’ remittance envelopes from the drop-safe and to verify them against the Front Office Clerks-Cashiers’ daily witness sheet.

和被指派的见证人一起从前台的投款箱中取他们的投款袋并检查数量是否与前台的每日投款见证表一致。

§  Counts, together with the witness, cash, checks and credit card vouchers and verifies them to the Front office Clerks-Cashiers’ computerized remittance report details.

同见证人一起点数现金,支票和信用卡的凭证并且确认他们与前台电脑中记录的收款的数据的一致情况。

§  Provides Front Office Clerks-Cashiers with required change and to anticipate and plan for extra change for busy weekends or holidays.

提供前台收银员所需要的零钱,预计和计划额外的零钱对于较忙碌的周末或节假日。

§  Reimburses Front Office Clerks-Cashiers for disbursements made by them (due backs).

补足前台收银员的备用金(有时他们会支付一些款项给客人从他们的备用金中)。

§  Secures approval from the Director of Finance or Assistant to update foreign exchange rates at the Front Office according to daily bank information.

根据每日的银行的外币兑换的信息,经过财务总监和副总监的批准后,及时地更新前台的外币兑换牌价。

§  Disburses petty cash requests and IOUs that have been approved by either the Director of Finance or Assistant Director of Finance.

根据被财务总监或付财务总监批准的现金付款单或借款单支付款项。

§  Monitors and follows up on all IOU requests and ensure that they are cleared within the stipulated date.

监督和跟进所有的借款单,确保他们在规定的期限内清理掉。

§  Ensures that the combination to the General Cashier’s safe is not known to anyone other than the General Cashier.

确保总出纳的保险箱的密码除了总出纳之后没有其他人知道。

§  Ensures that encashment of employee’s personal checks and cash advances are made only if they have the approval of both the General Manager and Director of Finance.

确保雇员的个人支票和现金预支被兑现的前提是是否有总经理和财务总监的批准。

§  Adds and balances house bank daily.

添加和平衡每天的自用的银行账目。

§  Maintains custody and supports of unclaimed wages.

维持保管和持有无人认领的工资。

§  Assists, when required, in carrying out surprise cash counts.

协助当被需要的时候,完成现金的突击检查。

§  Focuses attention on improving productivity levels and the need to prudently manage utility/payroll costs within acceptable guidelines ensuring optimum deployment and energy efficiency of all equipment.

聚焦关注在提高生产力的水平上,需要谨慎的控制工资和其它成本在可接受的限度内,确保所有的设备在分布和利用上都能发挥最大的能量。

§  Ensures new technology and equipment are embraced, improving productivity whilst taking work out of the system.

确保新的技术和设备能被接受,利用新的系统工作以提高生产力水平聚焦关注在提高生产力的水平上,需要谨慎的控制工资和其它成本在可接受的限度内,确保所有的设备在分布和利用上都能发挥最大的能量。

§  To ensure that all “status change” notices are duly authorized before preparing them for data processing.

准备数据的输入之前,要确保所有的改变都已经被批准或被授权。

§  To ensure that all attendance records are properly completed and approved by the Heads of Departments.

确保所有的考勤表被及时的完成并被部门的主管批准。

§  To verify regular and overtime hours on attendance sheets against those on time cards.

检验正常的和加班的考勤报告通过与考勤卡或时钟卡的记录。

§  To detail payroll withholdings for local pension, housing funds, medical insurance and income tax and submit them for timely processing of payment.

及时地提交详细的扣除了养老保险,住房公积金和个人所得税后的工资付款的申请。

§  To prepare the hotel’s payroll accurately and timely as per the prescribed requirements.

按照规定的要求,及时准确地准备酒店的工资表。

§  To prepare and maintain detailed employee records for calculation of various local funds contribution.

准备和维护详细的雇员记录以方便计算它们的各种地方基金的缴纳。

§  To reconcile monthly payroll costs and to prepare the resulting journal entries for posting to the General Ledger.

调整每月的工资费用,并准备每月的工资凭证对于总账的输入。

§  To prepare the monthly reconciliation of all the payroll and benefit related accounts of the local employees.

准备每月的本地员工的所有的工资及福利有关的报表并使之和记录一致。

 

§  To prepare and verify periodic declarations of employee/employer payroll tax liabilities, retirement fund and unemployment fund as required by the local regulations and to submit for timely payment.

准备和检查定期的雇员的个人所得税,退休金和失业金的报告按照当地的规定并及时地提交付款的申请。

§  To ensure that all departing employees are accurately paid in accordance with statutory requirements and as per contractual agreement.

确保所有部门的雇员的工资被准确的支付按照雇员的合同并且和法定的要求保持一致。

§  To ensure that the departing employees have cleared his /her city ledger account before preparing the last payment to them.

在准备最后的付款给员工之前要确保它们清楚的知道它们的挂账金额。

§  To update the monthly manning guide in the financial statement as per the “PPP” reports.

按照PPP报告的要求每月更新人力规划在财务报告中。

§  To check all the cash payment vouchers for validity and accuracy and to process for payments.

在付款的时候检查所有的现金付款凭证的合理性和正确性。

§  To record all the cash payment vouchers and to post them timely and accurately into the computer system.

记录所有的现金付款的凭证然后录入它们及时准确地在计算机系统中。

§  To prepare account allocation of all cash payment vouchers.

准备所有现金付款凭证的账户的分配。

§  To control and to reimburse timely the General Cashier’s fund.

控制和及时的补充总出纳的备用金。

§  To file all the paid cash payment vouchers properly for future reference.

保存好现金付款的凭证对于以后的参考之用。


其他要求
语言能力:英语-精通
计算机能力:精通
年龄要求:25-40岁
比比竞争力
目前共有 位求职者投递了该职位,你的简历匹配度为 你的综合竞争力排名为第
用「最佳东方」APP扫一扫查看你的竞争力分析
公司地址
上海市长宁区嘉宁国际32楼
导航
职位联系人
黄莎莎
对这个职位感兴趣? 最佳东方APP扫一扫 直接和HR聊一聊吧~
--
简历处理率
该企业7天内简历处理的比例
--
简历处理用时
该企业7天内简历处理的效率
--
消息回复用时
该企业7天内消息回复的效率
  • 酒店业--国内高端酒店/5星级
    行业
  • 500-999人
    规模
  • 外商独资.外企办事处
    企业性质
关于裸心集团 裸心集团成立于2007年,致力于为人们打造返璞归真、充满愉悦体验的度假村及生活方式品牌。裸心集团创始人是来自南非的连续创业者高天成(Grant Horsfield)。裸心大本营(总部)位于中国上海,集团创立的知名业务与品牌包含裸心度假村(裸心谷和裸心堡),联合办公空间裸心社以及由裸心集团孵化的共享课程平台BULA。 裸心集团把度假村业务作为起点,在浙江省莫干山先后建造了精品民宿裸心乡(2007年开业),和中国首家荣获LEED国际绿色建筑铂金级认证的度假村裸心谷(2012年开业)。裸心度假村以独树一帜的风格和极致用心的品质享誉国内外,不仅获得各类业内外奖项无数,也成为中国旅游版图上的必游之地。2016年位于泰国普吉岛的裸心帆(Arabella号)成为裸心度假村开发的水上度假体验品牌。2017年5月,裸心堡隆重揭幕,它不仅成为莫干山高端度假村的新标杆,也标志着裸心集团度假村板块迎来新一轮发展,多个国内新项目也蓄势待发,其中包括裸心泊(苏州太湖)、裸心岭(南京溧水)和裸心园(郑州伏羲山)。此外,裸心集团计划在未来五年内将在中国和亚洲拓展度假村项目达25个。 凭借在度假村领域的发展,裸心集团在打造高品质体验、系统性运营管理以及提升品牌价值等方面积累了丰富经验,这也为其不断开拓更多新业务提供可能。2015年,裸心集团敏锐地迎合共享经济爆发式增长的趋势,进军联合办公业务,创立裸心社。裸心社以设计、科技、社区建设、服务体验这四大专长和优势迅速赢得会员的青睐,并快速扩张成为行业翘楚。在创立的两年中,裸心社成功完成两轮融资并在全球范围设立50个点,足迹遍布中国、越南、英国以及澳大利亚。2018年4月12日,裸心集团宣布旗下裸心社联手WeWork中国启动合并计划,强强联手,将持续拓展更具发展空间的联合办公新模式。 从别致的度假村到激发灵感的工作场所和最新孵化的共享生活方式平台,裸心集团希望通过一致的生活方式理念勾勒出人们旅行、工作、和生活的可能性,用“快活裸心”的态度持续探索和思考人与人、人与环境、人与自身的联系。 更多信息,请访问 www.livenaked.com       About naked Group naked Group, founded in 2007 by Grant Horsfield, a serial entrepreneur from South Africa, is committed to connecting people to live light, healthy and naked through its resorts and lifestyle brands. Base-camped (headquartered) in Shanghai, China, naked Group has created well-known businesses and brands including naked Retreats (naked Stables and naked Castle), naked Hub and a recently incubated space-sharing education platform, BULA. naked Group is deeply rooted in hospitality and the resort business. Starting with naked Home, a boutique resort built in 2007; and then an internationally renowned resort, naked Stables, was opened in the Moganshan Mountain area in 2012. naked Stables is the first resort in China to receive the highly coveted LEED platinum sustainability certification. The defining characteristics of naked Resorts are unique design and high quality service. naked Resorts has received many prestigious awards and become a must-visit destination in China for travelers. In 2016, naked Sail - a luxury catamaran named Arabella - became a new brand and experience based out of Phuket, Thailand. In 2017, naked Castle was opened. It has become a new benchmark for premium resorts in Moganshan. Its opening also symbolized naked Retreats’ next rounds of expansion. There are several more resorts in the pipeline, such as naked Water (Taihu Lake, Suzhou), naked Hill (Wuxiang Mountain, Nanjing) and naked Valley(Fuxi Mountain, Zhengzhou). In addition, naked Group plans to expand naked resorts to 25 in China and Asia within 5 years. With over ten years of hospitality experience, naked Group is renowned for curating high quality experiences, operation management, and branding. This has opened the door for naked to expand into other businesses to promote its lifestyle and brand values. In 2015, taking advantage of the opportunities within the sharing economy, naked Group entered the co-working market and opened the first naked Hub in Shanghai. naked Hub is known for its design, technology, community and hospitality and quickly became a leader in the industry. Within 2 years, naked Hub successfully completed 2 rounds of funding and expanded its locations up to 50 in China, Vietnam, UK and Australia.  In April 2018, naked Group announced that naked Hub and WeWork would join forces to support future co-working businesses in China and throughout Asia. From unique resorts, creative workspaces to more innovative lifestyle and experiences, naked Group is rethinking how we connect with people, places, nature and ourselves. naked Group is redefining and transforming the industries of travel, work and lifestyle. naked’s mission is to get everyone to “Live naked”. For more Information about naked Group, please go visit our website:www.livenaked.com
上海市长宁区嘉宁国际32楼
导航
联系我们
  • 服务热线:400-826-0101 (9:00-18:00)
  • 杭州总部:0571-88866108 (9:00-18:00)
  • 服务邮箱:service@veryeast.com
  • 联系我们

扫码下载最佳东方APP

扫码关注最佳东方微信号

未经veryeast.cn同意,不得转载本网站之所有招聘信息及作品 | 最佳东方版权所有©2003-
请输入下方图形验证码
请输入图形验证码
确定