- 服务热线:400-826-0101 (9:00-18:00)
- 杭州总部:0571-88866108 (9:00-18:00)
- 服务邮箱:service@veryeast.com
- 联系我们
扫码下载最佳东方APP
扫码关注最佳东方微信号
· 审核每日交易 ,确保每一笔交易都有充分的解释和适当的批准。确保折扣款使用正确的会计科目入账,如果必要的话,还要做出纠正,需做调整。汇总每日的所有折扣交易,提交财务经理和总经理批准。
· 审核每日的巨款交易,确保每一笔交易都附有充分的附件,并有客人签名。
· 核实PMS每日挂账住户明细账,客人房账,预付款期初余额, 及当月PMS系统上月结存和月累计尽差额值相吻合。
· 核实当日归入 PMS系统的现金结算总额与总出纳报告的公布现金总额相符。
· 核实PMS和POS系统的各班次收款员结账工作按时完成,所附单据与各班结存报告后附相关单据相符。
· 审核免费赠送的客房清单,确保每一间免费房均经合理授权审批。
· 审核每日的作废账单据报告,向财务经理报告一切未经解释的项目。向F&B主管提供一份报告的复印件。
· 审核宴会活动记录,确保处理过的收入与每份宴会活动订单(“BEO“)相符,而且所有的BEO收入均已参考每日宴会活动清单进行公布。
· 根据当日电话拨打记录调整复核记入PMS系统的电话收入。
· 将PMS 系统中记录的餐饮收入与MICROS系统收入进行审核。
· 参照各用餐期间各出口的平均食品支票,审核为各出口合理加工的食品覆盖物的数量。
· 编制拟定每日收入日记账,确保已将各项收入归入正确的科目。并发给部门领导。
· 编制日记账报告,月末提交会计审核。 及时调查各项重大差额,并向财务总监汇报各项出纳损益。
· 分析拟定小额运营部门收入的每月运转分析变化情况,月末供会计用于收支总账复核。
· 完成收入日记账清算模块的月末结账程序,将月末收支存入总账。
· 将每日单据依次、分类存档。
· 及时向财务总监汇报所有与酒店财务政策不符的项目。
作为京城首家园林式精品酒店,北京枫烨园酒店私享三万平方米园林绿地景观,毗邻亚洲最大城市森林公园和36洞高尔夫球场,与绿树果岭咫尺相望,仿如置身于森林之中,虽深居闹市,却不染尘嚣。As the capital’s first garden-style boutique hotel, Beijing Fortune Grove Hotel owns 30,000 square meters of green space landscape. It is adjacent to the largest urban forest park of Asia and 36-hole golf course. Though it lives in the downtown, it’s quite different from the hustle and bustle. 在传统与现代,舒适与优雅的新中式设计风格的演绎下,北京枫烨园酒店以低调和专属的方式塑造高品味的独享私密空间;在现代简约建筑与中国传统文化的完美融合中,她以理性和睿智的生活态度诠释自然雅致的生活方式。In the new Chinese design style of tradition and modernity, comfort and elegance, Beijing Fortune Grove Hotel creates high-grade private space in a low-profile and exclusive way; in the perfect integration of modern simple architecture and Chinese traditional culture, she interprets the natural and elegant life style with a rational and wise living attitude. 北京枫烨园酒店,隐逸繁华,独善淳境。Beijing Fortune Grove Hotel is a secluded and prosperous place in a unique and pure environment. 枫景轩中餐厅 位于酒店一层和二层的枫景轩中餐厅主营精致粤菜且拥有世界级米其林大厨为宾客提供专属服务。餐厅的设计以中式庭院为设计灵感,巧妙运用亭台、流水、草木等自然元素创造出精致唯美的园林景观。透过落地窗,绿意盎然的经典园林与环绕其间的潺潺流水相映成趣。Maple Pavilion Chinese RestaurantLocated on the first and second floors of the hotel, Maple Pavilion Chinese restaurant specializes in the exquisite Cantonese cuisine, with world-class Chefs providing exclusive cuisine for guests. The design of the restaurant is inspired by the Chinese-style courtyard, skillfully using natural elements such as pavilions, springs and plants, and so forth, creating the delicate and beautiful landscape. Through the French casements, the green classic garden and the gurgling water around it form an absolute contrast. 酒店客房 酒店拥有34间专属庭院式景观客房,致力于喜爱宁静致远并极富艺术鉴赏力的旅行者。酒店客房层高3.6米,不仅拥有客房超静音系统、防尘系统、新风系统,还拥有面积为132平米的超豪华套间,尊享专属景观花园和客房送餐服务。Guest RoomsWith 34 exclusive courtyard style guest rooms, the hotel is dedicated to the travelers who love tranquility and art appreciation. The guest rooms are 3.6 meters high, they not only have super mute system, dust control system and fresh air system, but also have super luxury suites with an area of 132 square meters, enjoying exclusive landscape garden and in-room-dining service. 除此以外酒店还拥有多功能宴会厅、四季阳光厅、香氛阁行政酒廊、尚茗居、商务中心、艺术长廊,红酒窖、雪茄吧、日式料理、游泳及健身在内的多项配套设施,致力打造北京北部地区的奢华精品酒店。In addition, the hotel is equipped with a multi-functional banquet hall, Four-season sunshine hall, Aroma Executive Lounge, tea house, business center, art gallery, wine cellar, cigar bar, Japanese cuisine, swimming pool and fitness facilities. It is committed to be a luxury boutique hotel in northern Beijing.