招聘Engineering Administrative Assistant工程行政助理_三亚嘉佩乐度假酒店招聘信息 -最佳东方
Engineering Administrative Assistant工程行政助理
4千-5千
停止招聘
发布于 2020-07-20
Engineering Administrative Assistant工程行政助理
4千-5千
三亚 | 经验不限 | 本科 | 招1人
停止招聘
收藏
微信
这个职位不错扫给好友看看
举报
职位福利
职位描述

岗位职责:

1. 建立并管理一个易于理解及查阅的文件系统。
2. 接听工程部电话并用一个留言本记下所有要求。
3. 打印所有文件,表格,备忘录及工程相关文件。
4. 保管财物文件,维修记录及设备档案。
5. 与工程师联络和协调有关工作。

6. 准备每月盘点报告。

7. 部门内部工作联络。

8. 由工程总监指导负责本部门的日常内务工作。


任职要求:

1.能够熟练运用办公软件。

2.英语熟练,有沟通及书写能力。

其他要求
语言能力:英语-熟练 中国普通话-熟练
计算机能力:熟练
比比竞争力
目前共有 位求职者投递了该职位,你的简历匹配度为 你的综合竞争力排名为第
用「最佳东方」APP扫一扫查看你的竞争力分析
公司地址
中国海南省陵水县英州镇土福湾度假区
点击查看地图
职位联系人
王女士
招聘副经理
对这个职位感兴趣? 最佳东方APP扫一扫 直接和HR聊一聊吧~
--
简历处理率
该企业7天内简历处理的比例
--
简历处理用时
该企业7天内简历处理的效率
--
消息回复用时
该企业7天内消息回复的效率
最佳雇主
  • 酒店业--国内高端酒店/5星级
    行业
  • 100-499人
    规模
  • 中外合营(合资.合作)
    企业性质
Capella Sanya sets a new standard for luxury beachfront resorts in ChinaInspired by the ancient Maritime Silk Road, it offers luxury and privacyJean-michel Gathy and Bill Bensley's "Masterpiece of art"三亚嘉佩乐度假酒店为中国奢华海滨度假酒店树立全新水准以古代海上丝绸之路为灵感呈献奢华私属谧境Jean-Michel Gathy和Bill Bensley两位设计大师联袂呈现的“艺术杰作”With the promise of "setting a new standard for China's luxury seaside resorts", Capella Sanya resort and Spa USES the ancient Maritime Silk Road as inspiration and unique creativity to create a private setting for its guests.秉承“为中国奢华海滨度假酒店树立全新水准”的承诺,三亚嘉佩乐度假酒店以古代海上丝绸之路为灵感,以独特的创意巧思为宾客打造出一处私属谧境。Capel Resort Sanya is the "masterpiece" of the world's top architect Jean-Michel Gathy and garden master Bill Bensley. Its architectural design from the ancient maritime silk road the legend of the past for inspiration, from packaging design to the dining experience, from the landscape layout to the menu design, from entertainment to the spa experience, the design of the hotel and the place of all the magnificent history of the ancient maritime silk road, lead the guests to open a "special maritime silk road tour".三亚嘉佩乐度假酒店是由世界顶级建筑设计师Jean-Michel Gathy及园林造景大师Bill Bensley联袂呈现的“艺术杰作”。其建筑设计自古代海上丝绸之路的传奇往昔汲取灵感,从装潢设计到美食体验,从景观布局到菜单设计,从娱乐活动到水疗体验,酒店的设计所及之处无不将古代海上丝路的辉煌历史娓娓道来,带领宾客开启一场“非凡无比的海上丝路之旅”。The lobby area of the hotel covers a total area of 4,257 square meters. Inspired by the traditional Chinese culture of "round heaven", the designer Jean-Michel Gathy skillfully combines modern design aesthetics with traditional Oriental elements to create a unique hotel space.酒店大堂区域共占地4,257平方米,受中国传统文化“天圆地方”的启发,设计师 Jean-Michel Gathy巧妙地融合了现代设计美学与传统东方元素,打造出别具巧思的酒店空间。Combining the metaphysical philosophy of Yin and Yang and the concept that people live on the earth, Jean-Michel Gathy designed the lobby as a special square. From a height, it looks like an ancient copper coin with unique charm, floating on the shore of the South China Sea.结合玄妙的阴阳哲学和人居于地球的理念,Jean-Michel Gathy将酒店大堂特别设计为方形。从高处看,仿似一个别有韵味的古老铜钱,悬浮于南中国海之滨。In the lobby, the column-free roof extends from every corner to the middle, forming a perfect circle in midair. The circle, the implied meaning is happy, has the designer to come and go the guest to enjoy here "the happy month circle person reunion" the beautiful send thought.置身大堂,无柱形建筑的屋顶从每一个角落向中间延伸,在半空中形成完美的圆形。圆,寓意美满,有着设计师对往来宾客在此享受“花好月圆人团聚”的美好寄思。The water curtain falling from the sky falls into the stargazing pool, connecting the heaven and earth into a harmonious state, and subtly creating a visual art of waterscape step by step.从天而降的水幕,落入观星池,将天地连成一片和谐之境,巧妙地营造出步步水景的视觉艺术。Luxurious guest room facilities豪华无比的客房设施As one of the world's premier luxury hotel brands, Capella is renowned for its stunning guest amenities. With 190 luxurious and elegant guestrooms, suites and villas, lush tropical gardens or spectacular views overlooking the South China Sea, the spacious guestrooms are among the most spacious on Hainan Island.作为全球首屈一指的奢华酒店品牌之一,嘉佩乐素以令人惊叹的款客设施而享有盛誉。三亚嘉佩乐度假酒店设有190间奢华雅致的客房、套房和别墅,坐拥郁郁葱葱的热带花园,或俯瞰南中国海的壮美景观,宽敞的客房空间在海南岛上堪称之最。The guest rooms are divided into 88-square-meter rooms with sea view and garden view. Pool villas with 1-4 bedrooms ranging from 170-816 square meters; And a luxury presidential suite on the top floor.客房分类包括面积为88平方米的海景房和园景房;面积在170 - 816平方米不等,设有1 - 4个卧室的泳池别墅;以及一间位于顶层的豪华总统套房。With a private swimming pool, hot jacuzzi, outdoor bar area, massage pavilion, barbecue pavilion, private back garden, kitchen and private butler room, capelle is the perfect choice for a wedding or celebration.嘉佩乐公馆共有四间卧室,配有私家泳池、热力按摩池、户外酒吧区、按摩凉亭、烧烤凉亭、专属后花园、厨房和私人管家房,是举办婚礼或庆祝活动的绝佳选择。All rooms feature high-speed wi-fi, a 65-inch flat-screen satellite TV, spacious balconies, luxury Diptyque bath products and ultra-soft, skin friendly bedding such as the Villa's Rivolta Carmignani.所有客房均配有高速无线网、65英寸的平板卫星电视、宽敞的阳台、源自蒂普提克(Diptyque)品牌的奢华沐浴用品,以及超柔软亲肤的寝具,如别墅专享的Rivolta Carmignani品牌。A delicious dish inspired by the ancient Maritime Silk Road以古代海上丝路为灵感的美馔佳酿With four unique restaurants, bars and lounges inspired by China's legendary ancient Maritime Silk Road, Capella Resort Sanya offers guests a cultural, spice and flavor feast along the route. 三亚嘉佩乐度假酒店设有四家别具一格的餐厅、酒吧和酒廊,以中国富有传奇色彩的古代海上丝绸之路为灵感,为宾客诚献海上丝路沿线的美食文化、香料和风味飨宴。The exquisite and elegant Lanting Chinese restaurant is the hotel's signature restaurant, featuring traditional Chinese tea house style and red brick roof.精致典雅的兰亭中餐厅是酒店的招牌餐厅,以传统的中式茶舍风格和红砖屋顶为特色。Lanting focuses on modern cantonese cuisine, from traditional classic cuisine to seasonal dishes made from fresh ingredients, creating a memorable cantonese cuisine experience for guests. LAN Ting is headed by award-winning Hong Kong chef Peter Ma, who has worked in a number of prestigious restaurants and led the team of chefs. This experience adds to the international reputation of the LAN Ting team.兰亭主理现代风味的粤式佳肴,从传统经典美食到新鲜食材制作的时令菜品,无不为宾客打造回味无穷的粤式美馔体验。兰亭的主厨由屡获殊荣的香港名厨Peter Ma担任,他曾效力于多家知名餐厅并负责领导厨师团队,这份工作经验也为兰亭的厨师团队增添了引以为傲的国际声誉。The Silk Road Restaurant features an interactive gourmet experience with a lively market atmosphere. The menu incorporates specialties, spices, cultures and traditions from ports along the ancient maritime Silk Road (Sanya, Singapore, Thailand, India, the Middle East and the Mediterranean).丝路餐厅以互动式美食体验为特色,餐厅环境洋溢着热闹的市集氛围。餐厅菜单融合了古代海上丝路沿线港口(三亚、新加坡、泰国、印度、中东和地中海地区)的特产、香料、文化和传统等元素。The sitting room and bar are like a private meeting room, interpreting the legendary course of the ancient maritime Silk Road in the rich atmosphere of the private club. Inspired by spices, herbs, teas and culinary ingredients along the Maritime Silk Road, the bar offers exquisite snacks and cocktails with unique flavors. The wine list is designed as a captain's log to give the wine experience a retro feel.客厅和酒吧如同一处私属会客厅,在浓郁的私人会所氛围中诠释着古代海上丝路的传奇历程。酒吧从海上丝路沿线的香料、草药、茶和烹饪食材汲取灵感,供应别具风情的精致小食和鸡尾酒。酒单则被设计成船长日志,让这里的美酒体验别有一番复古情调。The Dempsey poolside restaurant, adjacent to The pool and beach, has a modern beachfront feel and is decorated with traveling artifacts, offering refreshing dishes, specialty dishes, fresh fruit and photogenic cocktails from across Asia and Europe. Outside the restaurant, the pure white landscape pool, clever streamline, clear water reflecting the tall and straight verdant tropical plants, do not have an exotic style.与泳池和沙滩为邻的The Dempsey池畔餐厅则洋溢着现代海滨格调,并以旅行手工艺品装点其间,供应亚洲、欧洲各地的爽心美馔、特色佳肴、新鲜水果和色彩鲜明上镜的鸡尾酒。餐厅外纯白景观池,灵动流线,清澈池水倒映着挺拔苍翠的热带植物,别具异域风情。Weddings and Events婚礼及活动The hotel has more than 2,000 square meters of indoor and outdoor wedding and event space, including a 646 square meter ballroom that can accommodate 400 guests, ideal for seaside wedding ceremonies, banquets and events. The round garden, located on the central axis of the hotel, is one of the most popular wedding venues. Surrounded by water, the garden resembles a separate island. Just a few steps from the South China Sea, a romantic wedding march is played by waves and coconut palms surrounded by trees. Like small private and exquisite wedding newlyweds can also choose a distinctive 4-bedroom villa, private garden held exclusive wedding ceremony.酒店拥有超过2,000 多平方米的室内外婚礼和活动场地,包括一间占地646平米、可容纳400名宾客的宴会厅是举办滨海婚礼仪式、宴会及活动的理想之选。位于酒店中轴线上的圆形草坪璧园,是最受欢迎的婚礼仪式场地之一,四周环水的设计让璧园仿似一座独立的小岛。距离南中国海仅数步之遥的邻海草坪四周绿树成荫,海浪与椰风协奏出浪漫的婚礼进行曲。喜欢小型私密而精致婚礼的新人还可以选择别具特色的4卧别墅,在私家花园中举办专属的婚礼仪式。Health and wellness experiences that conform to the changing phases of the moon顺应月相变化的健康养生体验Covering an area of 4,020 square meters, The Auriga Spa, Capella's award-winning wellness brand, offers a comprehensive wellness program and is a peaceful place to rejuvenate the mind and body.嘉佩乐集团屡获殊荣的养生品牌—Auriga水疗中心占地4,020平方米,提供全面的养生护理项目,是一处焕活身心的静谧之所。Auriga Spa USES Margy's Monte Carlo, a highly sought after facial treatment, for a premium skin-care experience. At the same time combined with the unique spa project, private and close to nature design and innovative health concept, for the guests carefully customized health treatment of different themes of the spa tour. The unique spa features Hainan's first authentic Moroccan steam bath, as well as the region's first igloo, where guests can enjoy an ice-cold, refreshing winter experience in a warm and pleasant climate all year round.Auriga水疗中心选用备受追捧的Margy’s Monte Carlo用于面部护理,带来尊贵的美肌护肤体验。同时结合别具匠心的水疗项目,私密且贴近自然的设计及创意新颖的健康养生理念,为宾客精心定制不同主题的养生疗愈水疗之旅。独特的水疗功能区还设有海南首个正宗的摩洛哥蒸汽浴,以及当地首个雪屋,供宾客在全年温暖宜人的气候下享受冰爽提神的冬季体验。The fully-equipped fitness center features a heated swimming pool of 125 square meters and two floodlit tennis courts. In addition, guests can also enjoy a variety of sea sports.设施完备的健身中心设有占地125平米的恒温泳池,以及两座泛光照明的网球场。此外,宾客还可在此尽享丰富多彩的海上运动。Wen brigades jiaThe essence of Capella hotels is to present the culture with foresight and to experience the different lifestyle of the destination. Capella travel officer is the unique service concept of the Capella brand. Experienced Capella travel officer is familiar with local cultural characteristics and has keen insight to customize personalized travel experience for guests. Through the wonderful Capella-Cultural tour program, the guests are guided to explore the origin, appreciate the colorful destination experience, feel the extraordinary significance of travel, explore the local traditional cultural and artistic characteristics, immersed in the authentic local way of life. 文旅嘉选以卓识远见的文化呈现,感受目的地的别样生活方式,是嘉佩乐酒店集团的精髓所在。嘉佩乐文旅官是嘉佩乐品牌特有的服务理念,经验丰富的嘉佩乐文旅官熟知当地的人文特色,并拥有敏锐的洞察力,为宾客定制别具个性的旅行体验。通过精彩的嘉佩乐文旅嘉选项目,带领宾客探本溯源,领略丰富多彩的目的地体验,感受非凡的旅行意义,探寻当地的传统人文及艺术特色,沉浸于地道的当地生活方式。The legendary history of Tofu BayCapella Resort Sanya not only pays tribute to the history of the ancient maritime Silk Road, but also contains a legendary past of Tufu Bay. The hotel is located in The South coast of Hainan Island, not only has the tranquil and pleasant tropical island scenery, but also is a moving picture in the history of the Maritime Silk Road.土福湾的传奇历史三亚嘉佩乐度假酒店不仅致敬古代海上丝路的历史华彩,更蕴含着土福湾的一段传奇往昔。酒店所在的土福湾位于海南岛南岸,不仅坐拥静谧怡人的热带岛屿景致,更是海上丝路历史篇章中一幅动人的画卷。Historically, China's southernmost island was an important stop along the Maritime Silk Road. Merchants used it as the first (or last) stop for maritime trade, trading silk goods, porcelain, lacquerware, spices, red sandalwood, lingnan-style bronzeware and other goods.回顾历史,中国最南端的海岛曾是海上丝路的一个重要中转站,商人们将其作为海上贸易的第一站(或是最后一站),在此交易丝织品、瓷器、漆器、香料、紫檀、岭南风格的青铜器等商品。Hainan island was an important port along the ancient Maritime Silk Road, which began 2,200 years ago during the Qin and Han Dynasties and reached its peak 700 years ago during the Tang and Song dynasties.中国古代海上丝路的历史始于2200年前的秦汉时期,在700年前的唐宋时期达到兴盛的巅峰,而海南岛正是中国古代海上丝路沿线的重要港口。Behind the name Of Tofu Bay lies a story about the adventures of a merchant. In the 14th century, a group of Persian merchants took refuge from a powerful maritime typhoon in an unknown gulf土福湾名字的背后,蕴藏着一个有关商人历险的故事。公元14世纪,一群波斯商人在一座未知的海湾躲避剧烈的海上台风。Here they reset, set off, and traded their hard-won goods for a fortune. So they thought of the bay as a place of bliss, and for this reason they named it Tufu Bay.他们在这里调整休憩,重新出发,用来之不易的货物换来了一笔财富。因此他们将这个海湾视为一片福佑之地,并为此将这里命名为“土福湾”。
中国海南省陵水县英州镇土福湾度假区
联系我们
  • 服务热线:400-826-0101 (9:00-18:00)
  • 杭州总部:0571-88866108 (9:00-18:00)
  • 服务邮箱:service@veryeast.com
  • 联系我们

扫码下载最佳东方APP

扫码关注最佳东方微信号

COPYRIGHT ©2003 - 2020 VERYEAST.CN ALL RIGHTS RESERVED 浙B2-20090034-2