救生员Life Guard
3.5千-4.5千
停止招聘
发布于 2023-07-19
救生员Life Guard
3.5千-4.5千
杭州 | 经验不限 | 高中 | 招2人
停止招聘
收藏
微信
这个职位不错扫给好友看看
举报
职位福利
职位描述

· Follow company and department safety and security policies and procedures to ensure a clean,safe,and secure environment. 

根据酒店和部门的规章制度,确保一个洁净安全的环境.

 

·ldentify and correct unsafe work procedures or conditions and/or report them to management and security/safety personnel.

证实和纠正任何关于工作的不安全状况, 并汇报相关情况.

 

·Complete appropriate safety training and certifications to perform work tasks.

完成所有的安全培训并获得证书, 需表现在工作中.

 

·Follow property specific procedures for handling emergency situations (e .g;evacuations,medical emergencies,natural disasters) .

按照程序处理所有紧急情况(逃生, 医疗急救, 自然灾害)

 

·Follow policies and procedures for the safe operation and storage of tools,equipment,and machines.

根据酒店的安全规章制度, 保障各仓库安全洁净.

 

·Follow Hazardous Material Management Program procedures for handling and disposing of chemicals ,fertilizer ,pesticides,blood borne pathogens ,etc;including using Material Safety Data Sheets (MSDS).

根据危害工具和设备管理的程序,来处理各种应急情况.

 

·Protect company tools,equipment,or other assets in accordance with company policies and procedures.

根据酒店的规章制度保护酒店的工具,设备,和他人资产.

 

·Ensure uniform,nametags,and personal appearance are clean ,hygienic,professional and in compliance with company policies and procedure.

根据酒店的制度确保制服,名牌,形象卫生,专业.

 

·Maintain confidentiality of proprietary materials and information. 

遵守专业设备和信息的机密守则

 

·Follow Company and department safety and security policies and procedures to ensure a clean, safe, and secure environment.

遵守酒店安全规章制度,确保一个洁净,安全的环境。

 

·Maintain awareness of undesirable persons on property premises.

保持强烈的对客人个人财产的维护

 

·Report work related accidents, or other injuries immediately upon occurrence to manager/supervisor.

直接汇报与工作相关的意外,损伤给当班主管或经理。

 

·Follow property specific procedures for handling emergency situations (e.g., evacuations, medical emergencies, natural disasters).

根据酒店处理特殊情况的程序来处理紧急情况

 

·Complete appropriate safety training and certifications to perform work tasks.

完成必要的安全培训并获得证书

 

·Follow policies and procedures for the safe operation and storage of tools, equipment, and machines.

按照规章制度来使用和放置工具。

 

·Maintain confidentiality of proprietary materials and information.

维护一切设备的机密信息


·Actively listen and respond positively to guest questions, concerns, and requests using brand or property specific process (e.g., LEARN, PLEASED, Guest Response, LEAP) to resolve issues, delight, and build trust.

积极的聆听并回答客人的问题, 按照程序解决问题.

 

·Provide assistance to individuals with disabilities, including assisting visually, hearing, or physically-impaired individuals within guidelines (e.g., escorting them when requested, using words to explain actions, writing directions on paper, moving objects out of the way, or offering access to Braille or TDD phones).

对残障人士提供协助, 包括聆听,观察,指导方向.(如客人需要应引领客人,说明,写在纸上, 清空道路, 或协助其使用盲人点字法)

 

·Anticipate guests' service needs, including asking questions of guests to better understand their needs and watching/listening to guest preferences and acting on them whenever possible.

预见客人的需求,包括询问客人来更好的理解客人的需求,聆听客人的参考,和采取可行的行动.

 

·Assist other employees to ensure proper coverage and prompt guest service.

协助同事确保提供完善的服务


·Speak to guests and co-workers using clear, appropriate and professional language.

良好的态度和专业语言来和客人和同事沟通.

 

·Handle sensitive issues with employees and/or guests with tact, respect, diplomacy, and confidentiality.

用得体和遵守保密原则的方式去处理一些敏感问题.

 

·Visually inspect tools, equipment, or machines (e.g., to identify defects).

检查工具,设备,器械表面是否有破损.

 

·Promote a fun and relaxing atmosphere for guests in all recreational activities and areas by expressing an upbeat and enthusiastic attitude.

用积极的态度和专业的技术为客人营造一个快乐放松的环境.

 

·Explain and enforce the rules and regulations of the recreation facility (fitness center, pool/beach, tennis courts, skiing area) for the safety and welfare of guests and members.

为客人和会员解释并执行设备使用的规章制度.

 

·Maintain safety and security of children participating in recreational activities by following company policy and procedure for working with children (e.g., use of waiver forms).

使客人(未成年人)按照酒店规章制度去进行个种活动.

 

·Wash, mops, clean, and dries the pool deck in order to maintain a clean and safe pool area.

确保泳池地板无水渍和污垢.

 

·Rescue swimmers in trouble by swimming to them in pool, river, lake, or ocean waters and returning them to land.

对遇险的客人实施营救.


·Monitor the swimming area for dangerous conditions, unusual or unsafe activities, and swimmers who are struggling.

监管并制止泳池内一切不安全活动.

 

SPECIFICATIONS资质:     

·Knowledge of hotel Health Club Life-Guard.对于酒店健身中心的救生员知识

·Knowledge of proper use and maintenance of health club equipment.对于健身中心的设施设备的使用的知识

·Chinese中文

·Basic English 基础英语

·At least middle school graduate中学学历以上


其他要求
国际联号工作经历:优先
语言能力:中国普通话-熟练
比比竞争力
目前共有 位求职者投递了该职位,你的简历匹配度为 你的综合竞争力排名为第
用「最佳东方」APP扫一扫查看你的竞争力分析
公司地址
杭州市上城区新业路228号来福士广场T2
导航
职位联系人
人力资源部
人力资源部
对这个职位感兴趣? 最佳东方APP扫一扫 直接和HR聊一聊吧~
--
简历处理率
该企业7天内简历处理的比例
--
简历处理用时
该企业7天内简历处理的效率
--
消息回复用时
该企业7天内消息回复的效率
  • 酒店业--国际高端酒店/5星级
    行业
  • 100-499人
    规模
  • 外商独资.外企办事处
    企业性质
灵感的归属. 不止于驻足.Never Just Stay. Stay Inspired. 杭州康莱德酒店位于钱江新城地标性建筑-来福士广场中心,是希尔顿集团旗下奢华品牌。由荷兰著名建筑公司 UN Studio打造的杭州康莱德酒店将为钱江新城注入快速发展的新鲜活力。Conveniently located inside Qian Jiang’s Raffles City Complex, Conrad Hangzhou is poised to be the newest luxury hotel in Hangzhou.  Designed by renowned Dutch Architect ‘UN Studio’, the hotel is a true landmark building in Hangzhou’s fast growing Central Business District.酒店拥有306间房间,其中包含25间套房, 房间内钱江新城的俊美以及西湖的柔情尽收眼底。除此之外,客人还可以在酒店4间不同特色的餐厅以及大堂吧中体验无与伦比的当地美食、精致的下午茶以及极具特色的日餐。室内游泳池以及奢华的水疗服务将为你带来一段令人难忘的身心放松之旅。Featuring 306 guest rooms, including 25 suites, the hotel will provide panoramic views over Hangzhou, Qian Jiang River and the famous Westlake. In addition, guests may enjoy local delicacies, an inspiring afternoon tea or refined Japanese dishes in one of the hotel’s four restaurants or bars. An indoor pool, health club and luxurious Spa will ensure an even more relaxing stay.在酒店的9楼以及10楼,有一系列世界级会议设施可用于公司活动、董事会会议、社交聚会和婚礼。这些设施包括800平方米的总会厅以及大小在50平方米到200平方米之间的8间辅助会议室。On levels 9 and 10, an array of world-class meeting facilities is available for corporate events, board meetings, social gatherings and weddings. These facilities include a 800sqm ballroom and eight ancillary meeting rooms varying between 50sqm to 200sqm in size.交通信息:Transportation:Railway Route Hangzhou Metro Line 4:Please get off the Jiang Jin Station through Exit-B1杭州地铁4号线:江锦路站B1出口Address:228 Xinye Road, Raffles City Hangzhou, Shangcheng District, Hangzhou 310016, PRC地址:浙江省杭州市上城区新业路228号来福士广场T2温馨提示:1.通过最佳东方投递简历后请耐心等待回复,无须邮件再次发送;2.通过发送简历到邮箱:Conradhangzhou_Recruitment@hilton.com
杭州市上城区新业路228号来福士广场T2
导航
联系我们
  • 服务热线:400-826-0101 (9:00-18:00)
  • 杭州总部:0571-88866108 (9:00-18:00)
  • 服务邮箱:service@veryeast.com
  • 联系我们

扫码下载最佳东方APP

扫码关注最佳东方微信号

未经veryeast.cn同意,不得转载本网站之所有招聘信息及作品 | 最佳东方版权所有©2003-
请输入下方图形验证码
请输入图形验证码
确定