To ensure the cleanliness of public areas are maintained, ensuring maximum guest satisfaction and adhering to the standard required by our hotel.
保持工作区域内清洁卫生,确保客人的要求,并达到饭店要求的标准。
To supervise public area Attendants and inspect public areas such as restaurants function rooms, offices, lobby and surrounding service areas. Paying attention to details by keeping the standard of Public Area cleanliness and product maintenance adhering to standard required by our hotel.
管理公共区域的清洁工作并检查公共区域如餐厅、多功能厅、办公室、大堂及周围的区域,注意细节,确保公共区域的清洁与卫生符合饭店要求的标准。
To have a working knowledge of all housekeeping cleaning equipment and preventive maintenance program for such machines, responsible for training all associates on proper usage and handling of cleaning equipment and chemicals.
了解所有清洁工具及清洁机器的维保计划,负责培训员工清洁剂及清洁机器的正常使用。
General cleaning programs for the public areas and outlets of the hotel under direct responsibility of the housekeeping department.
确保酒店公共区域和各餐厅大清洁计划的有效开展。
RESPONSIBILITIES AND MEANS 责任和方法
To provide a courteous and professional service at all times.
随时提供礼貌和专业的服务。
To maintain good working relationships with your own colleagues, and all other departments.
与本部门及其它部门的同事保持良好的工作关系。
To have a complete understanding of and adhere to the hotel's policy relating to fire, hygiene, health and safety.
对饭店的规章制度、防火、卫生、健康及安全政策彻底的了解。
To carry out any other reasonable duties and responsibilities as assigned.
执行其它所赋予的合理的职责。
Weekly RAP sessions with the EH.
与行政管家的每周面谈。
Regularly scheduled supervisor meetings.
定期主管会议。
Productive and interesting monthly department meeting.
员工月度会议。
TECHNICAL RESPONSIBILITIES 技术职责
1. To check Public Areas, F&B outlets, offices, toilets, locker and car parks.
检查公共区域、餐饮营业场所、办公室、卫生间、更衣室和停车场的卫生。
2. To prepare Public Area duty roster later of every month.
每月底准备公共区域排班表。
3. To prepare monthly attendance sheet accordingly.
每月按要求准备公共区域的考勤。
4. To ensure all reports are prepared completely and promptly.
确保所有报告都及时完整的上交。
5. To ensure that an effective and complete training program is in use and that all associates are well trained and re-trained, as needed.
确保完整有效的培训计划得到执行,员工得到需要的培训和辅导。
6. Keep purchasing manual for public area up to date and only purchase approved items, purchase order/ receiving log should be accurately maintained.
随时跟进公共区域的物品采购进程,只采购批准采购的物品,确保采购单和 收货单的妥善保存。
7. To do monthly inventory to all cleaning machine and chemical also guest supplies for a good control .
对清洁机器,清洁剂及可用品每月盘点达到良好的控制。
8. To make a general cleaning plan to all Public Area and make record.
对公共区域制定大清洁计划并做好记录。
9. To report and follow up on repair and maintenance.
上报并跟踪维修和保养情况。
10. To document all incidents in the logbook.
将所有事件记录在日志内。
11. To ensure function rooms and toilets are clean before functions start.
在多功能厅营业前,确保多功能厅与卫生间 的卫生。
12. To attend to guest requests and complaints.
注意客人的要求和投诉。
位求职者投递了该职位,你的简历匹配度为
你的综合竞争力排名为第
名
立即沟通
杭州国际博览中心 杭州国际博览中心位于素有“人间天堂”美誉之称的杭州,坐落于钱塘江南岸、钱江三桥以东的萧山区钱江世纪城,与奥体中心共同组成杭州奥体博览中心。杭州国际博览中心隶属于杭州奥体博览中心萧山建设投资有限公司,委托中国最大的会展输出管理集团——北辰会展集团管理运营,于2016年10月投入使用。从杭州萧山国际机场、杭州东站火车站及城站火车站至博览中心均在20分钟车程之内,地铁2号线、6号线直达,杭州国际博览中心以其得天独厚的地理位置、方便快捷的交通网络、规格多样的活动场地、江南意蕴与现代简约相融的场馆设计,成为各类展览、会议、活动的首选场地。 杭州国际博览中心总占地面积19.7公顷,建筑面积85万平方米,主体建筑由地上5层和地下2层组成,是集会议、展览、餐饮、旅游、酒店、商业、写字楼等多元业态的综合体。其中会议中心面积1.8万平方米,最大会议室10000平方米,最多可同时容纳8300人,大会议厅3000平方米,配备16路同声传译,满足国际会议需求;展览中心面积9万平方米,可容纳国际标准展位4500个,拥有全国首个最大万米无柱多功能厅;杭州国际博览中心北辰大酒店是配套的四星级标准酒店,为会议展览提供周到的相应服务。 2016年9月4-5日,作为G20峰会主会场接待多国首脑、来宾,同时也是G20峰会新闻中心、安保中心所在地。 会议中心:会议场地部分配备了顶级的会议视听设备,能满足国际会议需求。共有61个会议场地,最大会议厅可容纳8300人,其中,有两个会议厅配备16路同声传译,另有中、小型会议厅若干,可满足大、中、小型各类会议会务同时使用需求。 展览中心:展览面积9万平方米,分10个展厅,能满足不同规模及不同类型的展会同时办展需求。单独设置最大万米无柱展厅,配备个性设计的灯光音响系统,可满足特种展览、大型集会、体育休闲等多功能使用要求。 城市会客厅(元首午宴厅):球形直径近60米,包括会客厅大厅、6个附属会议室和2个VIP休息室,满足最高等级接待要求。厅内面积2500平方米,最大净高36米,与会议区域共同组成顶级会晤接待场地,可举办600人的中西式宴会。 配套酒店:四星级标准的杭州国际博览中心北辰大酒店,配备客房262间,5个会议室以及中餐厅、全日制餐厅、大堂吧,为会议展览提供配套服务。 空中花园:总面积约为6.5万平方米,与钱塘江构成了多层次的绿化空间体系。同时作为城市客厅的配套活动空间,在会议期间提供优美的交流、赏景、休憩场所。 地下停车场:停车位4000多个。联系方式:电话:+ 86 (571) 8290 8888(场馆)/8290 8866(酒店)传真:+ 86 (571) 8381 3580招聘时间及地点:日常招聘时间:每周一至周五10:00-11:30 13:30-16:00面试地址:萧山奔竞大道353号(四号门E座602)联系电话:0571-82908732