【岗位职责】
1、全面负责酒店群餐饮部门的日常运营管理,包括餐厅、宴会、酒吧等区域的运营工作,确保服务质量和顾客满意度;
2、协助制定并执行餐饮部门的年度预算、经营计划及营销策略,提升餐饮收入及利润水平;
3、监督餐饮服务流程及标准,优化服务效率,确保食品安全、卫生及服务品质符合酒店标准;
4、负责餐饮团队的管理与培训,提升员工专业技能和服务意识,打造高效协作的团队;
5、协调与其他部门(如市场、财务、房务等)的沟通合作,确保餐饮运营与酒店整体战略一致;
6、定期分析餐饮经营数据,提出改进措施,优化成本控制及资源分配;
7、处理顾客投诉及突发事件,维护酒店群品牌形象及客户关系。
【岗位要求】
1、全日制大专(含)以上学历 ,5年相关工作经历;
2、具备优秀的餐饮管理能力,熟悉高端酒店或大型餐饮企业的运营模式及服务标准;
3、出色的团队领导与沟通协调能力,能够有效激励和管理多元化团队;
4、具备较强的市场敏锐度及经营分析能力,能够制定并执行有效的营销策略;
5、对食品安全、卫生及服务品质有高标准要求,熟悉相关法律法规;
6、具备较强的抗压能力及应变能力,能够高效处理突发问题;
7、有创新思维及客户导向意识,能够持续提升餐饮服务体验。
位求职者投递了该职位,你的简历匹配度为
你的综合竞争力排名为第
名
立即沟通
广州融创花间堂·悦雪Blossom House Huadu Guangzhou花间堂是华住旗下高端度假品牌,广州融创花间堂·悦雪是华南第一家花间堂。酒店坐落于花都中轴CBD的文化娱乐休闲区,核心地带广州融创文旅城内,毗邻华南最大室内滑雪场热雪奇迹,地理位置优越,交通便利。酒店以岭南文化为魂,将广府灰塑的斑斓、粤剧茶寮的婉转融入现代奢华空间。这里既有岭南文化的温润肌理,又有冰雪世界的激情碰撞,让都市人在场景与温度的自由切换中,对话广府最鲜活的生活美学。As the first Blossom House luxury resort in South China under Huazhu Group, this property reimagines Lingnan heritage through contemporary design. Nestled in the cultural and recreational hub of Huadu CBD’s Guangzhou R&F Cultural Tourism City, it neighbors Hot Snow Wonderland, Asia’s largest indoor ski park, blending fiery ice-sport energy with the poetic tranquility of Cantonese aesthetics.大堂Lobby步入大堂,挑高的空间以古铜与红木构筑骨架,落地窗引入180°湖景波光,将传统广府建筑的恢宏与现代艺术语言完美融合。光影斜映在大理石地面上,与简约的岭南纹饰艺术墙相映成趣。大堂拥有全景湖景视野,空间典雅大气,简约通透的休息区凝练出兼具仪式感与松弛度的社交空间,让人在岭南风情与现代舒适中找到平衡。A soaring space framed by bronze and rosewood, the lobby integrates traditional Cantonese architectural grandeur with modern artistry. Floor-to-ceiling windows capture 180° shimmering lake vistas, while minimalist Lingnan-patterned walls converse with light-dappled marble floors. The airy lounge balances ceremonial elegance and casual intimacy.客房Rooms酒店共有348间客房与套房,面积从52㎡-208㎡不等;每个房间均配置了独立景观阳台,湖心美景与文旅城风光尽收眼底;全景落地玻璃为每一间客房带来良好的自然光线,让每一位客人在旅途的劳累中尽享舒适和放松。All 348 rooms and suites (52–208㎡) feature private balconies framing lake or resort panoramas. Expansive glass walls invite natural light, creating serene retreats for urban travelers.花间食BISTRO 10在香槟金与雾霭灰交织的挑高空间里,花间食Bistro10的200个餐位如珍珠般散落在坐拥全景落地窗的空间里,两间可灵活切换规模的私密包间:朝雪、夕岭,以及早、中、晚全天候餐饮服务,满足更多用餐需求。自助餐台汇聚各国美食,招牌零点更具老广风味。全景视野的晨光与暮色以及丰富的佳肴交织成味觉交响诗。Bathed in champagne-gold and mist-gray tones, this dining space seats 200 guests. Signature private rooms (Zhaoxue, Xiling) adapt to gatherings, while a global buffet and Cantonese à la carte offerings harmonize with dawn-to-dusk lake views.中餐厅 · 晶飨Jingxiang Chinese Restaurant晶飨中餐厅位于酒店二层,以新中式美学解构岭南风雅。四间湖景包房:梅雪、荔雪、棉雪、榕雪,临水而立,将四季花韵凝于空间:广绣屏风掩映镬耳墙剪影,落地窗外湖光与室内花艺共谱东方意境。餐厅每一道菜品皆是“花魂入馔”的味觉诗篇,每一席皆为广府待客之道的当代注解,更可细品岭南「不时不食」的饮食哲学,当季鲜花与在地风物,在此化作一场视觉与味觉的东方美学巡礼。On the second floor, four lake-view private dining rooms (MeiXue , LiXue , MianXue , RongXue) reinterpret Lingnan elegance. Dishes fuse seasonal florals with local produce, embodying Guangdong’s “eat-with-the-seasons” philosophy through edible poetry.大堂吧Lobby Lounge酒店一层的大堂酒廊,以岭南格调为底色,180度环湖落地窗,将中心湖景定格成动态画卷。晨光中可品特调主题鸡尾酒,午后佐以广府手作茶点,暮色时分享受主厨现烹精致小食。新中式吊灯洒落暖光,搭配定制岭南丝竹乐,半开放式座位兼顾私密与景观视野,既是商务洽谈的雅致空间,亦是与挚友共度湖畔慢时光的优选。Encircled by 180° lake panoramas, this Lingnan-inspired space transitions from craft cocktails at sunrise to chef’s tapas at twilight. Semi-open seating balances privacy and scenery, ideal for business or lakeside leisure.璨殿CanDian Ballroom428㎡无柱式宴会厅让聚会场景多了更多可能性。宴会厅9米层高搭配250寸高清投影幕,可容纳500人宴会或会议;另外3间多功能厅:江映阁、流云轩、月照厅,采用模块化隔断设计,支持20-150人的弹性组合需求。所有的会议室都配置了世界级水准的视听器材,包括无线宽带高速联网及、投影器材等;满足发布会、婚宴、学术论坛等多元场景。而专业的服务团队能提供从动线规划到茶歇定制的全流程服务,户外200㎡临湖草坪更可拓展为星空晚宴或创意市集,打造会议+度假的沉浸式体验。The pillar-free 428㎡ Crystal Ballroom accommodates 500 guests with 9m ceilings and cutting-edge AV systems. Three modular function rooms (River Reflection Pavilion, Flowing Cloud Hall, Moonlit Chamber) adapt to 20–150 attendees. Outdoor lakeside lawns enable starlit banquets or creative markets.康体中心Wellness Center康体中心位于酒店五层,室内恒温泳池采用全景落地窗设计,畅游时可远眺酒店群园林湖景及周边城市景观;干湿蒸桑拿房以岭南青砖元素点缀,让身心在热雾中彻底放松;24小时健身房配备多种器械,满足全时段健身需求。Located on the hotel’s fifth floor, the Wellness Center features:l Heated Indoor Pool: Floor-to-ceiling windows frame panoramic views of the hotel gardens, lakes, and city skyline.l Dry & Wet Saunas: Relaxation spaces infused with Lingnan architectural motifs through blue brick accents.l 24/7 Gym: Equipped with a variety of modern fitness equipment for all-day workout flexibility.花间堂前雪,都做岭南花,这里是“岭南人家聚会厅”。南雪先锋以“南雪”之名续写先锋叙事,早茶与滑雪板碰撞出生活新范式,夜滑局重构着都市社交节奏;岭南生活家以岭南文化为基、四季为韵,将花都的非遗文化,凝练成可居可游的生活场景;HI新粤,热情与活力并存的HI,是“初识“、“再遇”的喜悦,以「HI新粤」为纽带,广州融创花间堂·悦雪构建“传统为底、潮流为翼”的度假新方式。融合九大特色服务,花间小日子等特别活动,诚邀您共赴一场广府“花间”之旅。"Snow before the hall, blossoms of Lingnan" — here lies the "Lingnan Gathering Pavilion". Reimagining contemporary narratives through its "Southern Snow" identity, the resort sparks fresh lifestyles where morning tea rituals collide with ski culture, while night-skiing sessions redefine urban social rhythms. Rooted in Lingnan traditions and seasonal inspirations, the hotel transforms Huadu’s intangible heritage into immersive living experiences. With "HI Xinyue" as a vibrant cultural bridge — blending enthusiasm and dynamism — the resort crafts a holiday philosophy where tradition grounds innovation. Featuring nine signature services and events like "Blossom Days", we invite you to embark on a poetic Cantonese journey, where timeless charm meets modern vitality.