Front Office Agent/Trainee 前厅部员工/实习生
2.7千-4.5千
投递简历
发布于 11-15
Front Office Agent/Trainee 前厅部员工/实习生
2.7千-4.5千
北京 | 经验不限 | 大专
投递简历
收藏
微信
这个职位不错扫给好友看看
举报
职位福利
职位描述

Ensures maximum guest satisfaction through personal recognition and prompt cordial attention from arrival to departure.

提供个性化服务以及高度并亲切的关注来确保最大的客人满意度。

Registers and escorts all arrivals according to established procedures.

遵照相关程序为所有抵达的客人提供接引及登记服务

Liaises with other departments and necessary outside contracts to ensure excellent service delivery.

保持与其他部门及外包公司的必要联系以确保为客人提供最优质的服务。

Ensures all data is entered completely and correctly into the hotel systems in accordance with each reservation.

确保在酒店系统里的每个预订都输入完整并且正确的数据。

Maintains cashier float and ensures accurate daily report of all money received.

确保每日账目收支记录准确无误。

Assists with currency exchange.

兑现酒店客人的旅行支票及帮助客人进行外币兑换。

Keeps informed of all modifications to accounting policies and procedures.

时时关注财务政策及会计程序的更新并与其保持一致。

Attends to guest’s complaints, inquiries and requests, referees problems to Lifestyle Host Supervisor/Duty Manger if he/she is unable to assist and inform after the fact if needed.

关注客人的投诉,问询及要求,在前台主管或值班经理无法提供协助的情况下做出正确的判断。

Performs the audit balances and prepares all works for audit in an orderly fashion.

随时准备好审计审查所需的各项资料。

When on night shift, checks night reports, prepares the morning report, checks billings of all due-outs on the following day to ensure effective check-out procedure of next shift, checks all VIP Arrivals rooms and report any defects to Duty Manager/Night Manager.

夜班时,查看夜班报表,准备早班报表,检查第二天离店客人的账单以确保下个班次的离店手续顺利进行,检查所有VIP预抵客人的房间,如有问题及时汇报给值班经理/夜班经理。

Ensures that the Hotel Lobby area is kept clean and in an orderly state at all times.

确保酒店大堂区域保持干净整洁。

Is fully aware of the credit policy.

充分理解信贷政策。

Ensures full awareness of FL&S procedures.

确保完全熟悉火灾预防及通信设备程序。

Demonstrates Awareness of Hotel policies and procedures and ensure all procedures are conducted safely and within guidelines.

充分理解并展示酒店的政策和程序,确保所有的工作程序在酒店的指导方针下安全进行。

Be familiar with property safety, first aid and fire and emergency procedures and operate equipment safely and sensibly.

熟悉财产安全,急救,消防和应急程序,并安全合理的操作设备。

Initiate action to correct a hazardous situation and notify supervisors of potential dangers

对于危险情况以及潜在的危险情况采取正确的措施并通知经理。

Performs related duties and special projects assigned.

执行相关工作及被分配的特别项目。

其他要求
国际联号工作经历:优先
语言能力:英语-良好 中国普通话-熟练
计算机能力:良好
比比竞争力
目前共有 位求职者投递了该职位,你的简历匹配度为 你的综合竞争力排名为第
用「最佳东方」APP扫一扫查看你的竞争力分析
公司地址
北京市朝阳区华贸中心建国路甲83号
导航
职位联系人
人力资源部
对这个职位感兴趣? 最佳东方APP扫一扫 直接和HR聊一聊吧~
--
简历处理率
该企业7天内简历处理的比例
--
简历处理用时
该企业7天内简历处理的效率
--
消息回复用时
该企业7天内消息回复的效率
  • 酒店业--国际高端酒店/5星级
    行业
  • 500-999人
    规模
  • 中外合营(合资.合作)
    企业性质
北京丽思卡尔顿酒店THE RITZ-CARLTON, BEIJING 中国古典时尚之都的经典奢华之作TIMELESS ELEGANCE IN CHINA’S VIBRANT CAPITAL  北京丽思卡尔顿酒店于2007年12月12日开业。酒店坐落于京城核心商务区,紧邻大型购物中心SKP,为商务及休闲旅行者和城中名流雅士打造一片喧嚣闹市中的宁静绿洲。酒店整体内部设计当代经典,将英伦庄园风格与现代感十足的美学设计、先进技术与豪华舒适融为一体。                                                  The Ritz-Carlton, Beijing opened on December 12, 2007. Since its opening, the hotel has quickly enlivened Beijing’s new business hub, known as China Central Place. Centrally situated in one of Beijing’s most fashionable areas and adjacent to SKP, The Ritz-Carlton, Beijing is a sanctuary in the city’s busy Central Business District. It brings a new level of elegance and design aesthetic to China’s capital city. The interiors reflect those of an English Country Manor in the heyday of Chippendale and the height of etiquette. The result is a classic Ritz-Carlton hotel in design and an unexpected and unrivaled hotel in the Beijing market. 关于北京丽思卡尔顿酒店北京丽思卡尔顿酒店位于CBD北京华贸中心,距北京首都国际机场45分钟车程,名胜古迹和文化地标皆近在咫尺。秉承经典丽思卡尔顿风格,酒店共拥有305间豪华客房,5家餐厅及酒吧,包括巴罗洛意大利餐厅,玉中餐厅,香溢全天候餐厅,丽思卡尔顿酒吧及大堂酒廊。其他设施包括丽思卡尔顿水疗中心,健身中心,室内游泳池,1100平方米的会议空间,648平方米大宴会厅和酒店式独立婚礼堂。更多信息请登陆:www.ritzcarlton.com/Beijing/About The Ritz-Carlton, BeijingThe Ritz-Carlton, Beijing is centrally situated in one of Beijing’s most thriving business areas – China Central Place. Within the heart of the city’s central business district, the hotel is 30 minutes away from the Beijing International Airport and offers easy access to the city’s historical and cultural landmarks. In a classic Ritz-Carlton style, timeless and elegant, the hotel, designed by HBA design consultants, features 305 well-appointed guest rooms, five exquisite award-winning restaurants and bar including Barolo, serving authentic Italian cuisine; Yu, serving fine Cantonese cuisine; Aroma, serving world cuisine throughout the day; The Ritz-Carlton Bar; and The Lounge. Other exclusive facilities include The Ritz-Carlton Spa, fitness center, indoor pool with balcony, 1,100-square-meter meeting and conference space, 648-square-meter Ballroom and wedding chapel inside the hotel in Beijing.For more information, or reservations, please visit: www.ritzcarlton.com  关于丽思卡尔顿酒店集团丽思卡尔顿酒店集团隶属于万豪国际集团,其总部位于美国马里兰州切维切斯,目前在全球30余个国家和地区运营超过95家酒店,并在世界各地开发兴建超出45个酒店及住宅项目。丽思卡尔顿酒店集团为万豪国际酒店集团(纳斯达克股票代码:MAR)全资子公司。About The Ritz-Carlton CompanyThe Ritz-Carlton Hotel Company, L.L.C., currently operates more than 95 hotels and over 45 residential properties in more than 30 countries and territories. The Ritz-Carlton Hotel Company, L.L.C. is a wholly owned subsidiary of Marriott International, Inc. (NASDAQ: MAR).
北京市朝阳区华贸中心建国路甲83号
导航