1) Ability to ensure lobby lounges’ standards, policies and procedures withother lobby lounge staff.
确保每个大堂吧的员工都认真按照酒店的标准,政策和程序工作。
2) Ability to prioritize and organize work assignments as instructed bysuperiors.
能够很好的安排工作懂得区分事情的优先次序。
3) Ability to perform with other lobby lounge staff and follow up withcorrections where needed.
能够与大堂吧员工在正确的方向下工作
4) Abilityto maintain a cohesive teamwork. 能够维持紧密团队合作
5)Ability to understandlobby lounge related training. 能够知道大堂吧培训需要。
6) Ability to be a clear thinker analyzes andresolves problems exercising good judgment.
能够作为思维清晰的思考者分析和解决问题,锻炼出色的判断能力。
7) Ability topay attention to details. 能够关注细节。
8)Ability to understandguests’ service needs. 能了解客人需求。
9)Ability to performsuggestive selling of menu items, beverages and wines (if Supervisor or Beverage Manager is busy).
能够积极推销食物和酒水的促销。(当经理和酒水经理忙的时候)
10)Ability toinput and access information into micros system.
能够提取和输入资料到电脑系统中。
11)Ability to exert physical effort in transporting equipments and wares.
能够尽力保管保养好各类设备和器皿。
12) Ability toensure security and confidentiality of guests, colleagues and hotelinformation.
能够确保对客人,同事和酒店的机密性信息保密。
13) Ability to work with minimum supervisionafter having been assigned tasks. 能够在缺少直接领导下,完成指定工作。
14) Ability to exercise good judgments in determiningpotentially intoxicated guests.
能够冷静处理酒醉客人。
位求职者投递了该职位,你的简历匹配度为
你的综合竞争力排名为第
名
立即沟通
北京丽思卡尔顿酒店THE RITZ-CARLTON, BEIJING 中国古典时尚之都的经典奢华之作TIMELESS ELEGANCE IN CHINA’S VIBRANT CAPITAL 北京丽思卡尔顿酒店于2007年12月12日开业。酒店坐落于京城核心商务区,紧邻大型购物中心SKP,为商务及休闲旅行者和城中名流雅士打造一片喧嚣闹市中的宁静绿洲。酒店整体内部设计当代经典,将英伦庄园风格与现代感十足的美学设计、先进技术与豪华舒适融为一体。 The Ritz-Carlton, Beijing opened on December 12, 2007. Since its opening, the hotel has quickly enlivened Beijing’s new business hub, known as China Central Place. Centrally situated in one of Beijing’s most fashionable areas and adjacent to SKP, The Ritz-Carlton, Beijing is a sanctuary in the city’s busy Central Business District. It brings a new level of elegance and design aesthetic to China’s capital city. The interiors reflect those of an English Country Manor in the heyday of Chippendale and the height of etiquette. The result is a classic Ritz-Carlton hotel in design and an unexpected and unrivaled hotel in the Beijing market. 关于北京丽思卡尔顿酒店北京丽思卡尔顿酒店位于CBD北京华贸中心,距北京首都国际机场45分钟车程,名胜古迹和文化地标皆近在咫尺。秉承经典丽思卡尔顿风格,酒店共拥有305间豪华客房,5家餐厅及酒吧,包括巴罗洛意大利餐厅,玉中餐厅,香溢全天候餐厅,丽思卡尔顿酒吧及大堂酒廊。其他设施包括丽思卡尔顿水疗中心,健身中心,室内游泳池,1100平方米的会议空间,648平方米大宴会厅和酒店式独立婚礼堂。更多信息请登陆:www.ritzcarlton.com/Beijing/About The Ritz-Carlton, BeijingThe Ritz-Carlton, Beijing is centrally situated in one of Beijing’s most thriving business areas – China Central Place. Within the heart of the city’s central business district, the hotel is 30 minutes away from the Beijing International Airport and offers easy access to the city’s historical and cultural landmarks. In a classic Ritz-Carlton style, timeless and elegant, the hotel, designed by HBA design consultants, features 305 well-appointed guest rooms, five exquisite award-winning restaurants and bar including Barolo, serving authentic Italian cuisine; Yu, serving fine Cantonese cuisine; Aroma, serving world cuisine throughout the day; The Ritz-Carlton Bar; and The Lounge. Other exclusive facilities include The Ritz-Carlton Spa, fitness center, indoor pool with balcony, 1,100-square-meter meeting and conference space, 648-square-meter Ballroom and wedding chapel inside the hotel in Beijing.For more information, or reservations, please visit: www.ritzcarlton.com 关于丽思卡尔顿酒店集团丽思卡尔顿酒店集团隶属于万豪国际集团,其总部位于美国马里兰州切维切斯,目前在全球30余个国家和地区运营超过95家酒店,并在世界各地开发兴建超出45个酒店及住宅项目。丽思卡尔顿酒店集团为万豪国际酒店集团(纳斯达克股票代码:MAR)全资子公司。About The Ritz-Carlton CompanyThe Ritz-Carlton Hotel Company, L.L.C., currently operates more than 95 hotels and over 45 residential properties in more than 30 countries and territories. The Ritz-Carlton Hotel Company, L.L.C. is a wholly owned subsidiary of Marriott International, Inc. (NASDAQ: MAR).