西厨厨师主管 Western Kitchen Chef de Partie
5.5千-6.2千
投递简历
发布于 02-10
西厨厨师主管 Western Kitchen Chef de Partie
5.5千-6.2千
北京-朝阳区 | 3年以上 | 中技 | 招2人
投递简历
收藏
微信
这个职位不错扫给好友看看
举报
职位福利
职位描述
  • 厨房主管在副厨师长/厨师长缺席的时候,在他分配的区域进行领导,并负责根据提供的标准流畅的运作。
  • 厨房主管负责理解,实施,培训和加强他的直接报告人员,丽思卡尔顿酒店,北京丽思卡尔顿酒店和行政总厨设定的目标,标准和要求。
  • 厨房主管给予指导,提供给他的绅士&淑女在菜谱,菜单变动,食品卫生标准,还有工作技能上的培训。厨房主管在他被分配的厨房的所有部分都可以很好的执行任务。
  • 厨房主管确保被他分配到任务的人总是在使用规定的产品,且遵循经过验证的流程,并以清洁,安全和有效的方式执行此操作。
  • 厨房主管负责管理现有的部门库存,整合其团队成员的请购单,并将它们提供给副厨师长/厨师长进行采购。
  • 厨房主管了解采购产品的设定标准,收货,储存并遵循基本的存放规则。厨房主管确保所有的物品都有覆盖物,有标签和注明了日期。
  • 厨房主管领导每日试菜,创建被要求的记录,并用这个机会来与团队分享他的知识。厨房主管提供所需要的信息给到他指定的前场团队。


  • The Chef de Partie, in the absence of the Chef de Cuisine / Sous Chef,in his assigned area takes the lead and is responsible for the smooth runningof the operation in accordance with the provided standards.
  • The Chef de Partie is understanding, implementing, trainingand enforcing the goals, standards and requirements set his direct report, TheRitz-Carlton Hotel Company, The Ritz-Carlton, Beijing and the Executive Chef.。
  • The Chef de Partie gives guidance, providestraining to his fellow Ladies & Gentlemen on Recipes, Menu changes, hygienestandards as well as on the job skill training. The Chef de Partie can performtasks on all stations in his assigned kitchen.
  • The Chef de Partie ensures his assignees are alwaysusing the specified products, are following the proven processes and are doingthis in a clean, safe and efficient manner.
  • The Chef de Partie manages the departments stock onhand, consolidates requisitions from his team members and provides those to theSous Chef / Chef de cuisine for ordering.
  • The Chef de Partie knows the set standard for theprocured products, receives deliveries, stores deliveries and follows basicstorage rules. The Chef de Partie ensures all products are covered, labeled anddated.
  • The Chef de Party leads the daily food tasting,creates the records required and uses this opportunity to share his knowledgewith the team. The Chef de Partie provides needed information to his designatedFront of House team.
其他要求
语言能力:英语-一般
比比竞争力
目前共有 位求职者投递了该职位,你的简历匹配度为 你的综合竞争力排名为第
用「最佳东方」APP扫一扫查看你的竞争力分析
公司地址
北京市朝阳区华贸中心建国路甲83号
导航
职位联系人
人力资源部
立即沟通

人力资源部

HI~对这个职位感兴趣吗?快来下载最佳东方APP和我聊聊吧,还能在线视频面试,方便又安心~

--
简历处理率
该企业7天内简历处理的比例
--
简历处理用时
该企业7天内简历处理的效率
--
消息回复用时
该企业7天内消息回复的效率
  • 酒店业--国际高端酒店/5星级
    行业
  • 500-999人
    规模
  • 中外合营(合资.合作)
    企业性质
北京丽思卡尔顿酒店THE RITZ-CARLTON, BEIJING 中国古典时尚之都的经典奢华之作TIMELESS ELEGANCE IN CHINA’S VIBRANT CAPITAL  北京丽思卡尔顿酒店于2007年12月12日开业。酒店坐落于京城核心商务区,紧邻大型购物中心SKP,为商务及休闲旅行者和城中名流雅士打造一片喧嚣闹市中的宁静绿洲。酒店整体内部设计当代经典,将英伦庄园风格与现代感十足的美学设计、先进技术与豪华舒适融为一体。                                                  The Ritz-Carlton, Beijing opened on December 12, 2007. Since its opening, the hotel has quickly enlivened Beijing’s new business hub, known as China Central Place. Centrally situated in one of Beijing’s most fashionable areas and adjacent to SKP, The Ritz-Carlton, Beijing is a sanctuary in the city’s busy Central Business District. It brings a new level of elegance and design aesthetic to China’s capital city. The interiors reflect those of an English Country Manor in the heyday of Chippendale and the height of etiquette. The result is a classic Ritz-Carlton hotel in design and an unexpected and unrivaled hotel in the Beijing market. 关于北京丽思卡尔顿酒店北京丽思卡尔顿酒店位于CBD北京华贸中心,距北京首都国际机场45分钟车程,名胜古迹和文化地标皆近在咫尺。秉承经典丽思卡尔顿风格,酒店共拥有305间豪华客房,5家餐厅及酒吧,包括巴罗洛意大利餐厅,玉中餐厅,香溢全天候餐厅,丽思卡尔顿酒吧及大堂酒廊。其他设施包括丽思卡尔顿水疗中心,健身中心,室内游泳池,1100平方米的会议空间,648平方米大宴会厅和酒店式独立婚礼堂。更多信息请登陆:www.ritzcarlton.com/Beijing/About The Ritz-Carlton, BeijingThe Ritz-Carlton, Beijing is centrally situated in one of Beijing’s most thriving business areas – China Central Place. Within the heart of the city’s central business district, the hotel is 30 minutes away from the Beijing International Airport and offers easy access to the city’s historical and cultural landmarks. In a classic Ritz-Carlton style, timeless and elegant, the hotel, designed by HBA design consultants, features 305 well-appointed guest rooms, five exquisite award-winning restaurants and bar including Barolo, serving authentic Italian cuisine; Yu, serving fine Cantonese cuisine; Aroma, serving world cuisine throughout the day; The Ritz-Carlton Bar; and The Lounge. Other exclusive facilities include The Ritz-Carlton Spa, fitness center, indoor pool with balcony, 1,100-square-meter meeting and conference space, 648-square-meter Ballroom and wedding chapel inside the hotel in Beijing.For more information, or reservations, please visit: www.ritzcarlton.com  关于丽思卡尔顿酒店集团丽思卡尔顿酒店集团隶属于万豪国际集团,其总部位于美国马里兰州切维切斯,目前在全球30余个国家和地区运营超过95家酒店,并在世界各地开发兴建超出45个酒店及住宅项目。丽思卡尔顿酒店集团为万豪国际酒店集团(纳斯达克股票代码:MAR)全资子公司。About The Ritz-Carlton CompanyThe Ritz-Carlton Hotel Company, L.L.C., currently operates more than 95 hotels and over 45 residential properties in more than 30 countries and territories. The Ritz-Carlton Hotel Company, L.L.C. is a wholly owned subsidiary of Marriott International, Inc. (NASDAQ: MAR).
北京市朝阳区华贸中心建国路甲83号
导航