工作职责:
• Strictly adhere to staff rules and regulations, the Management and commands from your superiors.
严格遵守《员工守则》和各项规章制度,服从管理,听从指挥。
• Strictly implement the rules and regulations, operate carefully, and ensure the safe operation of the equipment.
严格执行各项规章制度,认真操作,确保设备安全运行。
• Ensure the normal operation of the hotel‘s daily power supply, water supply, gas supply, heating and cooling equipment.
保证酒店日常供电、供水、供气、供热、供冷设备正常运转。
• Inspect the equipment operation records and shift handover records promptly and accurately.
及时巡视准确的填报设备运行记录及交接班记录。
• Inspect and maintain the equipment and facilities under your jurisdiction.
对所管辖的设备、设施进行巡检与维护。
• Save energy and control energy consumption.
节约能源,控制能源消耗。
• Follow-up with maintenance works for banquets and meetings, ensuring that the hotel’s banquet and meeting equipment works well.
跟进宴会、会议的保障工作,保证酒店宴会、会议设备的正常工作。
• Regularly test run the generator as required to ensure power generation and transmission during power failure.
定期按要求试运行发电机、确保断电时发电送电。
• Perform other tasks assigned by the Management.
执行管理层所分配的其他工作任务。
任职资格:
• Familiar with the operation principle and fault judgment method of large data centre infrastructure (power supply, air conditioning, fire control, security, monitoring, network, etc.).
熟悉大型数据中心基础设施(供电、空调、消防、安防、监控、网络等)的运行原理,故障判断方法;
• Willing to be engaged in the monitoring post for day shift and night shift for a long period and have enough time to study.
愿长期从事白班、夜班轮流制的监控岗位,有充足的学习时间;
• Strong sense of responsibility, teamwork, professionalism and learning ability.
工作责任心强,具备团队合作精神,具有较好的职业素质,有较强的学习能力;
• Active and motivated in work, with a good sense of service.
工作积极上进,具有良好的服务意识;
• Good analytical and problem-solving skills, able to work independently.
良好的分析和解决问题的能力,能独立完成各种工作。
位求职者投递了该职位,你的简历匹配度为
你的综合竞争力排名为第
名
立即沟通
上海前滩华尔道夫酒店是该品牌在上海崭新落地的标志性酒店,位于充满活力的前滩源。由香港郑中设计事务所(CCD)操刀室内设计,KPF担纲建筑设计,坐拥得天独厚的一线滨江景观,204间宽敞客房及套房以52平方米起的空间尺度重新定义都市奢华。97%的客房配备私人阳台,90%的客房可饱览浦江及西岸美景,为宾客提供私密而开阔的都市栖居体验。在这里,宾客既能享受远离尘嚣的静谧时光,又可通过酒店2层连廊便捷抵达前滩友城公园的滨江步道,步行可达东方体育中心的运动场馆,感受都市活力与自然之美的完美融合。在餐饮体验方面,上海前滩华尔道夫酒店秉承1893年纽约华尔道夫酒店的美食创新精神,精心打造多元餐饮体验:品牌标志性的Peacock Alley羿庭延续经典下午茶传统,位于顶层的特色中餐厅福承呈现地道闽南风味,坐拥天际线景观,更有西餐厅以及仅限预约的星宴,为宾客带来味觉与文化的双重享受。此外,酒店还设有24小时健身中心及专业水疗中心,提供Watsu水下指压按摩护理项目,为宾客提供全方位的新颖焕活体验。酒店拥有1,245平方米的会议设施,其中包含一个745平方米的大宴会厅。无论是奢雅的婚礼还是高端商务会议,这里都是举办难忘聚会的理想场所。The Waldorf Astoria Shanghai Qiantan isthe brand's newly unveiled iconic hotel in Shanghai, nestled in the vibrantQiantan area. Featuring interior design by CCD and architectural design by KPF,the hotel boasts a privileged frontline riverside location. Its 204 spaciousguest rooms and suites, starting from 52 square meters, redefine urban luxury.With 97% of rooms offering private balconies and 90% providing breathtakingviews of the Huangpu River and the West Bund, guests are treated to anexclusive and expansive urban retreat. Here, visitors can enjoy serene momentsaway from the hustle and bustle. A short walk to the Oriental Sports Centerallows guests to experience the perfect blend of urban energy and naturalbeauty.In terms of dining, the Waldorf AstoriaShanghai Qiantan upholds the culinary innovation spirit of the original WaldorfAstoria New York from 1893, offering a diverse gastronomic experience: thebrand’s signature Peacock Alley continues the tradition of classic afternoontea, while the top-floor specialty Chinese restaurant, Fu Cheng, showcasesauthentic Fujian cuisine against a stunning skyline backdrop. The hotel alsofeatures a Western restaurant and an exclusive Starlight Room available byreservation, delivering a dual feast of taste and culture. Additionally, thehotel houses a 24-hour fitness center and a Waldorf Astoria Spa, offeringunique treatments like Watsu water massage therapy for a comprehensiverejuvenating experience.With 1,245 square meters of meetingfacilities, including a grand 745-square-meter ballroom, the hotel is an idealvenue for unforgettable gatherings, whether for elegant weddings or high-endcorporate events.