【岗位职责】
1. 结合餐饮部每日例会核心信息主持部门日例会,推进直属上级部署策略落地;以酒店整体利益为核心,推动部门利益较大化,同步统筹人力与资源配置规划,促进部门协作。
Host the daily departmental meeting based on the core information from the daily meeting of the catering department, and promote the implementation of the strategies deployed by the immediate superior; with the overall interests of the hotel as the core, maximize the department's interests, and simultaneously coordinate the planning of human resources and resource allocation to promote departmental collaboration.
2. 制定兼职人员仪容仪表规范;落实班前检查及整改机制;确保在岗人员形象规范统一。
Establish standards for the appearance and grooming of part-time staff; implement a pre-shift inspection and rectification mechanism; ensure that on-duty personnel have a standardized and uniform image.
3. 参与酒店相关会议,及时同步会议信息、部署任务,确保团队目标协同。
Participate in hotel-related meetings, promptly synchronize meeting information, accurately deploy tasks, and ensure the coordination of team goals.
4. 统筹活动筹备与团队部署,与负责人保持实时沟通;全程把控出品与服务质量;活动后收集反馈并同步团队,总结改进方向。
Coordinate the event preparation and team deployment, maintaining real-time communication with the person in charge; oversee the quality of the output and services throughout the process; collect feedback after the event and share it with the team, summarizing the directions for improvement.
5. 借助试餐,活动前沟通会,销售引荐等途径,主动建立与客户的沟通机制,通过沟通深入了解客户偏好及需求,并在活动服务中落地呈现,若客户需求超出权限范围可及时向上级申请协调,力求为客户打造超出预期的体验。
Through means such as trial meals, pre-event communication meetings, and sales referrals, actively establish communication channels with customers. Through these interactions, deeply understand the preferences and needs of customers, and accurately implement them in the event services. If the customer's demands exceed the authority limits, promptly apply for coordination with the higher-ups to strive to create an experience that exceeds expectations for the customers.活动前 看场时
6. 制定部门物资(酒水、客用品及设备)的安全库存与库存标准,基于生意情况季度更新。
Establish the safety stock and maximum stock levels for departmental supplies (such as beverages, guest amenities and equipment), and update them quarterly based on business conditions.
7. 贯彻执行并适时更新宴会运营标准。
Implement and update the banquet operation standards in a timely manner.
8. 围绕运营标准搭建兼职培训体系,确保培训内容与执行标准统一。
Build a part-time training system based on operational standards to ensure that the training content is consistent with the execution standards.
9. 联合客房部、工程部、管事部、保卫部,针对宴会厅清洁、餐具物品定期深度清洁、设施维修保养及安全隐患排查四类工作,共同制定周期表,明确执行要求并落地实施。
The housekeeping department, engineering department, housekeeping services department, and security department jointly formulated a schedule for four types of tasks: cleaning of the banquet hall, regular deep cleaning of tableware and items, facility maintenance and repair, and safety hazard inspections. They clearly defined the implementation requirements and put them into practice.
10. 执行餐饮部绩效考核体系,跟进指标设定及数据复盘,激励员工达成预算目标。
Implement the performance assessment system of the F&B department, follow up on the setting of indicators and data review, and motivate employees to achieve the budget targets.
11. 锚定酒店宴会核心收入客群与次年战略方向,制定次年度 CAPEX 计划及月度采购计划,确保与业务需求准确匹配。
Anchor the core revenue customer group of the hotel banquet and the strategic direction for the following year, formulate the CAPEX plan and monthly procurement plan for the following year, and ensure a precise match with business requirements.
12. 基于市场需求分析,协同直属上级及厨房拟定高质价比菜单与饮品单,严执出品标准化规范。
Based on market demand analysis, collaborate with the immediate supervisor and the kitchen to formulate cost-effective menu and beverage lists, and strictly adhere to the standardization regulations for production.
13. 实时响应并处置运营突发状况,及时通报并总结成册编制应急预案案例集,形成可复用的经验知识库。
Respond and handle operational emergencies in real time, promptly notify and summarize them into a case collection for emergency response plans, and form a reusable knowledge base of experience.
14. 承接并执行上级或跨部门协作需求的突发性、临时性运营任务,确保任务执行质量与运营效率。
Take on and execute sudden and temporary operational tasks based on the requirements from superiors or cross-departmental collaborations, ensuring the quality and efficiency of task execution.
15. 实时洞察本地竞品宴会厅运营情况,对标自身进行对比分析,优化部门运营策略,借鉴竞品优势、补足自身短板。
Real-time monitoring of the operation status of local competing banquet halls, conducting comparative analysis with our own situation, optimizing the department's operation strategies, and accurately drawing on the advantages of competing entities while filling in the gaps in our own weaknesses.
16. 依托线上线下全渠道学习体系持续提升市场敏锐度,了解市场动态将前沿市场趋势支持日常运营的管理工作。
Relying on the all-channel learning system both online and offline, continuously enhance market sensitivity, keep abreast of the latest market trends, and support daily operation management with cutting-edge market trends.
17. 协同上级开展人力规划与需求管理,推进培训体系建设、传递企业关爱,助力员工高效达标上岗;提升企业与员工双向满意度,构建共生共赢的良性循环。
Collaborate with superiors to carry out human resource planning and demand management, promote the construction of the training system, convey corporate care, and help employees achieve their goals efficiently and start their jobs smoothly; enhance the satisfaction of both the enterprise and its employees, and build a virtuous cycle of mutual benefit and win-win results.
18. 责任意识:对管理区域的收入、成本、安全、合规等指标全权负责,具备 结果导向 思维。
Demonstrate a result-oriented closed-loop management mindset, assuming overall responsibility for operational indicators (revenue/cost) and control indicators (safety/compliance) in the managed area.
19. 系统掌握涵盖食品安全规范及消防安全等在内的全部合规要求。
The system comprehensively masters all compliance requirements, including those related to food safety and fire safety.
【岗位要求】
1. 大专及以上学历。
Junior college education or above.
2. 至少3-5年酒店相关岗位工作经验。
At least 3-5 years of relevant work experience in hotels.
3. 熟练使用电脑办公软件。
Proficiency in using computer office software.
4. 熟悉餐饮运营工具。
Proficient in F&B operation tools.
位求职者投递了该职位,你的简历匹配度为
你的综合竞争力排名为第
名
立即沟通
云品酒店·杭州即将开幕的云品酒店·杭州位于钱塘江南岸钱江世纪城核心区,紧邻钱江世纪公园、杭州奥体博览中心。酒店所在的台泥中国营运中心杭州公亮大楼(楼高45层),获得世界级LEED绿建筑认证及WELL健康建筑标准认证,是一座集绿色节能、智慧办公、休闲购物于一体的现代化大楼。云品酒店·杭州为云朗观光集团大陆的第一家酒店,以意大利的文化美学为设计主轴。云朗观光集团主要从事酒店事业的开发、加盟及委托经营相关业务,累积已达近四⼗年的连锁酒店经营基础,⽬前在台湾拥有一系列酒店品牌,包括「君品酒店」、「云品温泉酒店」、「翰品酒店」、「兆品酒店」、「品文旅」,及餐饮品牌「君品Collection」与精品旅宿平台「云品Collection」,旗下「台北君品酒店」的颐宫中餐厅,自2018年起连续八年蝉联米其林三星殊荣(2018-2025),是全球为数不多的三星中餐厅之一。同时,我们在意大利拥有多家饭店及庄园,包含「罗马大饭店(罗马)」、「云水之都(威尼斯)」、「翡冷翠百花宫(佛罗伦萨)」、「蓉庄(佛罗伦萨)」、「岚庄(温布里亚)」、「圣庄(皮埃蒙特)」等据点,其中「云水之都」馆内GLAM餐厅连年蝉联米其林二星,是威尼斯主岛星级最高的餐厅;皮埃蒙特圣庄的Locanda Sant'Uffizio亦为米其林二星;佛罗伦萨翡冷翠百花宫的Atto di Vito Mollica则拥有一星。云品酒店·杭州拥有190间客房分别以意大利代表城市罗马、佛罗伦萨、威尼斯及米兰的特色作为楼层主题,餐饮则有中餐厅、意大利餐厅、全日餐厅、大堂咖啡厅等,以及位于顶楼的露天酒吧,可一览钱塘江壮阔景色。酒店还提供了多功能会议室、宴会及户外宴会区、SPA芳疗服务、高空游泳池与运动休憩设施。酒店的设计灵感是从意大利文艺复兴溯源,探寻那段时光为世界留下的灵魂遗产。在东方“丝绸之府”,这是一家将意大利文艺复兴美学及精神携入钱塘江畔的文化艺术酒店。每间客房的设计独特且赏心悦目,以意大利历史文化的底蕴,佐以美学、思想、艺术和饮⾷的呈现,提供独一无⼆的沉浸式住宿体验。我们坚信『顶级的奢华』,是此刻能丰盈内心的体验,更是流进岁月的记忆。因此,我们将持续秉承 “以心为本”的服务准则,由心出发,为宾客打造沉浸式奢华体验。Situated in the heart of Qianjiang Century City on the south bank of the Qiantang River, the soon-to-open Fiore Della Cina Hangzhou is adjacent to the Qianjiang Century Park and the Hangzhou Olympic & International Expo Centre. The hotel is located within the TCC.C.F.Koo Building—a 45-story modern tower that has earned world-class LEED green building certification and WELL Health-Safety Rating certification. This integrated complex combines green energy efficiency, smart offices, and leisure shopping.Fiore Della Cina Hangzhou, LDC Hotels & Resorts' first hotel in Mainland, takes the cultural aesthetics of Italy as its central design theme. LDC Hotels & Resorts is primarily engaged in hotel development, franchising, and management operations. With nearly four decades of experience in chain hotel management, the Group has established a diverse portfolio of hotel brands in Taiwan, including “Palais de Chine,” “Fleur de Chine,” “Chateau de Chine,” “Maison De Chine,” and “Hotel Pin,” as well as the dining brand “Palais Collection” and the boutique hospitality platform “Fleur Collection.” There are extremely rare Michelin three-starred Chinese restaurants in the world, and Le Palais at Palais de Chine in Taipei has consecutively held this highest honor for eight years, from 2018 to 2025. All three of our Italian restaurant locations have been recognized with Michelin stars in 2026.In Italy, the Group operates multiple hotels and estates, with properties located in Rome, Venice, Florence, Umbria, and Piedmont, including “A.Roma Lifestyle Hotel (Rome),” “Palazzo Venart (Venice),” “Palazzo Portinari Salviati (Florence),” “Villa Ortaglia (Florence),” “Villa Monte Solare (Umbria),” and “Relais Sant’Uffizio (Piedmont).”It features 190 guest rooms, with floors themed around iconic Italian cities: Rome, Florence, Venice, and Milan. It features sophisticated dining venues including a Chinese restaurant, an Italian restaurant, an all-day dining outlet, and a lobby lounge. The rooftop open-air bar commands panoramic views of the majestic Qiantang River. It also offers multifunctional conference rooms, banquet and outdoor event spaces, a SPA and wellness service, a sky pool, and sports and leisure facilities. . GLAM, located in the “Palazzo Venart,” has retained its two Michelin stars for consecutive years and is the highest-rated restaurant on the main island of Venice. Locanda Sant'Uffizio in Piedmont’s Relais Sant’Uffizio also holds two Michelin stars, while Atto di Vito Mollica at the Palazzo Portinari Salviati in Florence has earned one star.The hotel's design inspiration traces back to the Italian Renaissance, exploring the enduring legacy of that era. In the East's "Home of Silk," this is a cultural and artistic hotel that brings the aesthetics and spirit of the Italian Renaissance to the banks of the Qiantang River. Each guest room is uniquely and delightfully designed, infused with the richness of Italian history and culture, and presented through aesthetics, philosophy, art, and cuisine, offering a one-of-a-kind immersive accommodation experience.We firmly believe that 'ultimate luxury' is an experience that enriches the present moment and becomes a memory that flows through time. Therefore, we remain committed to our "Heart-Driven" service philosophy, creating immersive luxury experiences for our guests from the heart.